Влюбиться за шестьдесят секунд - Страница 22


К оглавлению

22

Хорошо, что у него мало денег, с мстительным удовольствием подумала Стефани. Роуз — женщина дорогая. Она любит наряды, хороший парфюм и развлечения. А Дерек ничего этого не может ей дать.

Кроме секса…

Но почему меня это так волнует? Я начала считать его своей собственностью только потому, что провела с ним весь вчерашний день?

И Дерек подарил мне массу новых, ранее мне неизвестных впечатлений…

Разговаривая сама с собой, Стефани не заметила, как такси остановилось у торгового центра. Она вышла из машины и поманила за собой притихшего Дерека. Видимо, он все же волновался по поводу предстоящей вечеринки, хотя и пытался это скрыть.

Надеюсь, все пройдет без сучка без задоринки, подумала Стефани, входя в магазин. И мои родители со спокойной душой уедут на Фиджи, будучи уверенными, что их дочь в надежных руках.

— Примерь вот эти туфли, — указала она на бежевую пару.

Дерек округлил глаза.

— Ты сошла с ума! Столько денег.

— Совсем дешево, Дерек! — непонимающе взглянула на него Стефани. — Это качественная, фирменная обувь. Она должна столько стоить.

— Да, но мне и за полгода столько не заработать, — тихо проговорил он.

Стефани внимательно взглянула на него. Оказывается, Дерек страшно переживает из-за того, что беден. Она сконфуженно отвернулась. Нет печальнее зрелища, чем мужчина, которому стыдно.

— Ты всего лишь на меня работаешь, — сказала она негромко. — Покупка одежды и обуви — часть контракта.

— Да, конечно, мисс Хортон, — сухо ответил он и отправился примерять обувь.

Что мешает ему устроиться на приличную работу? — думала Стефани, глядя на него. Он не глуп, хорош собой, умеет себя вести — вполне мог бы сделать карьеру.

— Ты учился где-нибудь кроме школы? — спросила она, присаживаясь рядом с ним на скамеечку.

— В колледже. Кажется, туфли мне впору.

— И кто ты по специальности?

— Экономист. Мы разве не опаздываем? Ясно, не хочет говорить. Он все еще не в духе.

Что ж, вернемся к этой животрепещущей теме позже.

Они зашли в соседний магазинчик и выбрали галстук, Стефани уже села в такси, когда вдруг вспомнила о том, что Дереку понадобятся плавки.

— Сходи купи их сам, — попросила она, протягивая ему бумажник. — Уверена, ты справишься.

Он взял кошелек и хмуро улыбнулся.

— Ты уж извини, я краем глаза видел стопку купюр, когда ты расплачивалась за туфли. Ты мне вверяешь такую сумму денег?

— Я тебе вверяю свою судьбу, — серьезно ответила она. — Иди, не задерживай нас.

7

Мелани, как всегда, когда бралась организовывать праздники, несколько перестаралась. Площадка у бассейна была украшена гирляндами цветов и разноцветными фонариками, в саду стояли накрытые столы с закусками, туда-сюда сновали официанты в белых фраках, на открытой веранде расположился струнный квартет. Въехав во двор, Стефани поняла, что гостей гораздо больше заявленных пятидесяти человек. Кроме того, у ворот, со стороны улицы, стояла толпа журналистов. И они не преминули сфотографировать удивленную физиономию Стефани. Дерек, сидевший на заднем сиденье, сполз вниз, как только заметил вспышки фотоаппаратов. Он совершенно не хотел попасть на первые полосы утренних газет.

— Ты не говорила, что здесь будут папарацци, — надтреснутым голосом сказал он.

— А как ты хотел? Приехал на вечеринку к известным людям и надеялся спрятаться от газетчиков?

— Стефани, мы так не договаривались! Ты привыкла к такому вниманию, а мне оно совершенно ни к чему. Что скажут мои друзья? И босс…

Стефани недовольно сжала губы. Что плохого в публичности? Многие мечтают познать, что такое слава и популярность. А Дерек этого стыдится. Вот странный тип…

— Расслабься, — сказала Стефани, выходя из такси и расплачиваясь с таксистом. — На вечеринке журналистов не будет. — И добавила чуть тише: — По крайней мере, я на это надеюсь.

К счастью, Мелани решила, что достаточно папарацци у ворот, и запретила пускать газетчиков на территорию особняка. Дерек какое-то время еще оглядывался, ожидая увидеть вспышки камер, но, осознав, что его никто не преследует, расслабился.

— Хо-хо! — воскликнул на манер Санта-Клауса Тони, заметив дочь и ее жениха. — Вы опоздали! Мать уже начала волноваться. А ты ведь знаешь, детка, что происходит, когда Мелани нервничает.

— Она суетится и говорит невпопад? — усмехнулась Стефани.

— И грозится отшлепать тебя, как только ты приедешь.

— Ну и где эта грозная женщина? Что-то я ее не вижу.

— Вон она, спешит к нам, распихивая официантов. Прячься, Дерек.

— Вы наконец прибыли! — закричала Мелани, подбегая к ним и обнимая сначала дочь, а потом будущего зятя. — Я вас заждалась. Ох, Дерек, какой же ты красивый! Моя непутевая дочь не заслуживает такого шикарного мужчину, как ты.

— Ну что вы, Мелани. Это я ее не заслуживаю. Она божественно выглядит. Впрочем, когда я смотрю на вас, то понимаю, в кого пошла Стеффи.

Мелани густо покраснела, что случалось с ней довольно редко.

Стефани удивленно приоткрыла рот. Оказывается, Дерек мог быть ловеласом, когда хотел.

Она скользнула взглядом по гостям и вдруг негромко вскрикнула, увидев Кларенса. Мелани и Тони этого не заметили, потому что принялись обсуждать какую-то старую знакомую, которая вырядилась в ужасно безвкусное платье. Отец Стефани, хотя это и трудно было заподозрить, обладал прекрасным вкусом.

— Мама, кто пригласил этого человека? — негромко спросила Стефани, украдкой показывая на Кларенса.

— Я пригласила. А в чем дело?

22