— Прочь с дороги, — прошипела она. — Достанется и тебе, я за себя не ручаюсь.
Она кинула взгляд туда, где, онемев от изумления, все еще сидела компания Кларенса. Никто из них не произнес ни слова. Они взирали на происходящее с открытыми ртами и явно наслаждались великолепной сценой, разыгравшейся перед ними.
— Как же противно… — пробормотала Стефани и, стиснув ладонь Дерека, перешагнула вместе с ним через Кларенса и пошла к выходу.
На улице она остановилась, опустилась прямо на ступеньки клуба и вытерла слезы, брызнувшие из глаз.
— Спасибо, — пробормотала она.
— Не за что.
Ее удивил его голос: без эмоций, холодный, чужой. Она взглянула на Дерека и сквозь слезы различила его лицо: оно так же ничего не выражало.
— Что случилось? — испуганно спросила она.
— Не понимаю, о чем ты. — Он отвел взгляд.
Стефани вскочила на ноги и кинулась к Дереку, прижалась к нему. Он вздрогнул, но даже не сделал попытки обнять ее.
— В чем дело? Ты тоже хочешь меня бросить?
— Бросают женщин, с которыми были отношения.
Она непонимающе смотрела на него. Что-то вдруг изменилось. И Стефани не могла понять причину этих перемен.
— Мне пора на работу, — произнес Дерек, отстраняясь. — Я и так слишком задержался.
— Ты… разочаровался во мне? — вдруг догадалась она. — Все из-за того, что я переспала с Кларенсом? Но ты не имеешь никакого права судить меня и…
— Ты совершенно права, — прервал он ее монолог. — Да я и не думал никого судить. Я вступился за тебя потому, что счел это правильным. И сделал бы так ради любой другой женщины.
У нее задрожали губы.
— Дерек, я только пять минут назад поняла, как ошибалась в тебе. Прости, что была пренебрежительна, прости, что…
— Да перестань, — снова перебил ее Дерек. — В тебе сейчас говорят эмоции.
— Но ты сердишься на меня!
— Вовсе нет.
— Но я же ясно вижу, что так и есть.
Дерек наконец встретился с ней взглядом, и Стефани пожалела об этом: в его глазах сверкала неприязнь.
— Извини, Стефани, но я тоже, похоже, в тебе ошибся. Ты не способна рассмотреть за красивой одежкой негодяя. Как не способна поверить в то, что оборванцы вроде меня могут быть хорошими людьми. Ты обо всех людях судишь по их внешнему виду.
— Неправда! Твой сегодняшний поступок раскрыл мне глаза! — крикнула она.
— Поздно, — покачал головой Дерек. — Прости. Тебе лучше уехать, Стефани. Толпа собирается.
Стефани оглянулась и увидела, что из клуба высыпали люди — слухи распространялись с молниеносной быстротой, и даже хозяин клуба ничего не мог с этим поделать.
— Эрик готов простить тебе что угодно. Думаю, вы будете прекрасной парой. По крайней мере, он твоего круга. А мне лучше оставаться на своем месте. Выше головы не прыгнешь. Прощай, Стефани Хортон.
Он развернулся и ушел. Наплевал на то, что его ждет работа, — свернул за угол и скрылся из виду.
Стефани хотела побежать за Дереком, но ее ноги словно приросли к земле. Услышав шепот за своей спиной, она очнулась и быстро зашагала прочь. Ее не остановил даже окрик Эрика:
— Стеффи, вернись немедленно! Ты не можешь вот так сбежать от меня!
А она лишь ускорила шаг. Ей хотелось слиться с темнотой, раствориться в ночи, растаять, словно тень. И поскорее забыть равнодушное выражение лица Дерека. Забыть о том, что единственный человек, который относился к ней с искренней симпатией, ушел из ее жизни навсегда.
Подперев подбородок кулаком, Стефани сидела за огромным столом и вполуха слушала речь своего бизнес-партнера. Тот появлялся крайне редко. Чаще для того, чтобы узнать, как идут дела, забрать свою долю прибыли или привести хорошего клиента. Это был старый друг ее отца. Он давно крутился в бизнесе, имел баснословные суммы на счетах в банках и знал, как вести дела. На сей раз он приехал вместе с известным французским кутюрье, который нуждался в красивых моделях. Стефани было плевать и на партнера по бизнесу, и на важного клиента. Вот уже неделю она жила словно во сне. А уж сколько слез пролила…
Ей было стыдно и обидно. Похоже, эти два чувства теперь будут сопровождать ее всю жизнь. А ведь началось все со знакомства с Дереком. Выходит, это он виноват в том, что разбудил ее совесть.
— …Как ты считаешь, Стефани? Стеффи?
Она вздрогнула, перевела рассеянный взгляд с партнера на кутюрье и пробормотала:
— Да-да, совершенно верно.
— Ты меня не слушаешь! Что с тобой, дорогая?
— Потише. Мистер… кутюрье, — Стефани не смогла вспомнить его фамилию, — подумает, что мы ссоримся.
— К счастью, он не понимает по-английски ни слова. И сейчас думает, что мы обсуждаем сделку.
— Прости, я себя плохо чувствую, — пришлось солгать Стефани. — Вот-вот упаду в обморок.
Седовласый партнер забарабанил пальцами по крышке стола.
— Хотя бы притворись, что принимаешь участие в беседе. Сделка у нас в кармане, но ты можешь все испортить.
— Извини, — снова пробормотала она и сделала вид, что пишет что-то в блокноте.
Стефани с трудом досидела до конца беседы и пулей вылетела из кабинета, как только договор с кутюрье был подписан. В коридоре ее ждала Роуз с пузырьком валерьянки в одной руке и стаканом воды в другой.
— Выпей, полегчает.
— Убери, пожалуйста, иначе меня стошнит, — поморщилась Стефани, проходя мимо. — Я уже столько валерьянки выпила за эту неделю, что меня мутит от одного ее запаха.
Роуз побежала за ней.
— Тогда, быть может, принести тебе что-нибудь покрепче? Рюмку коньяка, например? Стеффи, тебе нужно отвлечься и расслабиться. Может, стоит сходить в клуб… Ох, я нечаянно! Прости! — Роуз хлебнула настойки сама, прямо из пузырька. — Ох, ну и гадость!